Wednesday, November 29, 2006

This Job I'm Doing

After seven years of working in homeless services I'm working in a day centre with learning disabled adults. That's the field where I began working, many years ago in Ballymoney, in my first job after leaving university. So I've completed the circle and am very happy to be back.

But... I need to brush up on the lingo. What is the correct term these days? Learning disabled? Mentally challenged? Not the full shilling? Ooops! Forget I said that last one.

Labels:

9 Comments:

Blogger CyberScribe said...

My Mrs was giving a few 'disability awareness'presentations a few years ago and I ended up messing about with the Powerpoint for them. I now know not to call people 'retards' even putting on an American accent and calling someone a 'retard' isn't acceptable.Even if the person is a...

I'm sure there are some brilliant characters in your work now and I look forward to hearing about them on here, if you're allowed to blog about them.

If you want a little bit of home work, regarding 'Disability Etiquette' you could visit

http://www.tameside.gov.uk/scrutiny/disability_etiquette.htm

10:01 pm  
Blogger Nelly said...

Good site. Thanks.

Conversation that took place yesterday.

Jill: Now Joan, you remember Nelly don't you?

Joan: Aye. Nelly's a cunt!

Jill: Now Joan you know that's not a very nice thing to say. Now tell me, What's Santa bringing you?

Joan: A cock!

Jill: A clock? That's lovely.

10:52 pm  
Blogger Andy said...

Well a bloke I work with used to work in the CCEA and they had to offer their adverts in Irish and Ulster Scots aswell as English.
The job was for a teacher working with children with special needs. He swears that the translator could not come up with a suitable tranlation for children with learning disabilities in Ulster Scots. The advert went out with the tranlation as 'Wee Dafties'.

9:17 am  
Blogger ed said...

That get's my vote for the best translation ever.

10:14 am  
Anonymous ganching said...

...not as good as "wean worrier" and I'll let you guess what that is a translation for.

1:23 pm  
Blogger Ronni said...

A few bricks shy of a load?
A few sandwiches short of a picnic?
Ain't real broke out in brains?
Dumb as a box of rocks?

~sorry~

2:42 pm  
Blogger Ronni said...

My best guess on "wean worrier" would be a pedophile.

2:43 pm  
Anonymous nick said...

i searched the internet for the topic 'craig is a wanker'. this came up first. a good site then.

12:03 am  
Blogger Nelly said...

Nick - Delighted you think so.

9:40 pm  

Post a Comment

<< Home

HTML Counter
HTML Hit Counter Who links to my website?